Category Archives: Translations

Catullus 99: Sweet Juventius

… Surripui tibi, dum ludis, mellite Iuventi, suaviolum dulci dulcius ambrosia. verum id non impune tuli: namque amplius horam suffixum in summa me memini esse cruce, dum tibi me purgo nec possum fletibus ullis tantillum vestrae demere saevitiae. nam simul id factum est, multis diluta […]

Catullus 31, On Coming Home

… …

Catullus 11

… Catullus 11 was written toward the end of the poet’s life circa 54 BCE, around the time Caesar, a friend of his, invaded Britain. It begins with Catullus asking two acquaintances to accompany him on a trip around the world, from the very edge […]

Catullus 51

… Catullus’s famous Lesbia poem, 51, imitates Sappho, the Greek poet whose work was almost completely destroyed by the early Christians who thought she was perverse. Scholars imagine that the real woman Catullus was addressing would have known Sappho’s poem, and understood full well that […]

Desvelo por Juan Ramón Jiménez

… … … … … … … …

Le Guignon (Bad Luck) par Charles Baudelaire

… … … … … …

Correspondances par Charles Baudelaire

… La Nature est un temple où de vivants piliers Laissent parfois sortir de confuses paroles; L’homme y passe à travers des forêts de symboles Qui l’observent avec des regards familiers. Comme de longs échos qui de loin se confondent Dans une ténébreuse et profonde […]

Catullus 8

… … …

Élévation par Charles Baudelaire

… … … Elevation Above the marshes, above the valleys the mountains, the woods, the clouds, the sea beyond the sun, beyond the ether beyond the limits of our starry sphere my Spirit you move me agilely like a swimmer let go in the waves […]

La Géante (The Giantess) par Charles Baudelaire

… … … … … …

Primavera Amarilla por Juan Ramón Jiménez

… Abril venía, lleno todo de flores amarillas: amarillo el arroyo, amarillo el vallado, la colina, el cementerio de los niños, el huerto aquel, donde el amor vivía. El sol ungía de amarillo el mundo, con sus luces caídas; ¡ay, por los lirios áureos, el […]

from Poesia en verso (1917 – 20) por Juan Ramón Jiménez, 1

… 1 Alrededor de la copa dél árbol alto, mis sueños están volando. Son palomas, coronados de luces puras que, al volar, derraman música ¡Cómo entran, cómo salen del árbol solo! !Cómo me enredan en oro! … … Around the top of a high tree […]